Aunque siendo sincera, no hay una clara ganadora, sino que depende un poco de varios factores.
En cualquier caso vamos a ver primero qué opciones tenemos, porque como en muchas cosas que os digo, creo que la decisión deberíais tomarla vosotras.
Opción uno: un párrafo de cada idioma
Sinceramente, a mi no me gustan los blogs que tienen un párrafo en letra normal y otro párrafo en cursiva. Me lía al leerlo.
Y aquellos en los que tienen un párrafo de cada color, si bien no me molestan tanto como los que tienen uno normal y otro en cursiva, tampoco me gustan.
Creo que es importante para fidelizar a los lectores que el texto tenga una continuidad. La clave está en escribir un párrafo o línea, y dejar con ganas de pasar al siguiente. Si ese siguiente no está justo debajo, porque debajo está el que es en otro idioma, nos cargamos esa continuidad y por tanto, al lector no le engancha y no le fidelizamos.
Opción dos: todo en un idioma y luego todo en otro
Esta tampoco me gusta mucho, la verdad, porque el blog de la sensación de estar en un solo idioma y perdemos lectores del idioma que está debajo.
Pensad que cuando alguien entra por primera vez en nuestro blog, tenemos una media de 7 segundos para captar su atención antes de que se vaya. Si en esos 7 segundos no ha visto algo que le haga quedarse, se irá. Y es probable que si no está en su lengua, de hecho, se vaya... :(
Opción tres: poner la opción de traducirlo de Google Translate
Esto me parece muy absurdo. Es cierto que puede parecer que así se lo recordamos a la gente (aunque ya todo el mundo sabe que Google Translator existe), pero es que además si usan Chrome por ejemplo ya normalmente da la opción de traducir cualquier página web en la que se entre, así que nadie necesita ahí un gadget.
Además para la bloguera mal, porque esto ralentiza la carga del blog, que no solo es molesto para el lector sino que además ya sabéis que nos perjudica en el SEO.
Y por último, es que encima Google Translator no da ni una. El post probablemente pierda toda la gracia y más si se traduce de ese modo.
Veamos un ejemplo rápido con esta misma frase que veis aquí arriba:
And finally, is that Google Translator does not give up a single one. The post will probably lose all the grace and if translated that way.
Sin comentarios jaja.
Lo que yo haría
Esta sería la cuarta opción en teoría, pero no, porque no es la manera de escribir UN blog en dos idiomas. Sino que consiste en crear otro blog nuevo, en el segundo idioma.
Tengo dudas de si crear mi nuevo blog también en inglés. Os digo en "Cómo ganar dinero con tu blog" que a veces me gustaría ser americana y tener mi blog en inglés jaja, porque allí se puede llegar a ganar mucho más (ojo, también cuesta más destacar, porque hay muchos más blogs incluso si cabe en castellano), y desde luego que si al final lo hago, esta es la opción que voy a usar.
Ahora bien, si queréis ganar dinero con el blog, dependiendo de qué técnica de monetización uséis, quizá tengáis que dar cuentas de visitas a la gente, y entonces eso haga que tengáis menos.
Porque si lo tenéis todo en el mismo blog, sumáis lectoras que hablan las dos lenguas, pero si tenéis dos blogs, en realidad cada uno de vuestros blogs tendrá menos visitas.
Entonces:
● Si no queréis ganar dinero con vuestro blog → yo usaría esta opción - sin ningún tipo de duda.
● Si sí queréis ganar dinero pero las técnicas de monetización que vais a usar no requieren dar cuentas a nadie de vuestras visitas → también usaría esta opción.
● Si queréis ganar dinero y la forma (o formas) en la que vais a monetizarlo requiere dar cuentas sobre visitas → entonces pensároslo.
Con esto no digo tampoco que en este último caso no lo hagáis, de hecho, por mi tipo de blog y la forma en la que pretendo sacarle un dinerín, claramente sí tendré que tener que dar cuentas de mis estadísticas y además lo que gane será directamente proporcional a mi número de páginas vistas. Pero sin embargo creo que me sigue mereciendo más la pena.
Porque creo que lo otro lía al lector y contribuye a que mi blog no le guste, o no lo fidelice, o simplemente no se quede en él cuando lo vea, etc.
Prefiero que directamente lo vea en inglés, como un blog en inglés, y casi sin necesariamente saber que existe también en castellano.
El diseño puede ser exactamente el mismo pero con una variación si hace falta en el nombre. Y por supuesto en la url.
Raquel hace exactamente lo que yo haría, y aunque ya conocía su blog, me he dado cuenta hace poco de que hacía esto, así que me encantaría que pasarais a verlo porque ilustra estupendamente mi idea:
- Fijaos en su blog en castellano
- Y en su blog en inglés
Como veis en cada uno de ellos tiene una pestaña arriba que dice los dos idiomas, además de una pestaña en cada una que dice el otro idioma.
Tiene el blog en castellano con la URL www.raquelkitchen.com y el blog en inglés con blogspot: www.raquelkitchen.blogspot.com
Podéis dejar los dos en blogspot con una mini variación en la url o podéis hacer como ella o incluso los dos con dominio propio pero con una variación en el nombre.
Y en su caso, ella ha optado por, en las redes sociales, usar las mismas y publicar en los dos idiomas. Mirad su página de facebook.
Lo que hace es que en cada blog, enlaza a las mismas redes.
Si vieseis que vuestro blog despega mucho quizá sí convendría separarlas, pero teniendo un número de visitas y fans normalitos yo las mantendría tal y como lo hace Raquel también.
En cualquier caso y como siempre digo, esta es mi opinión.
Esto no quiere decir que sea la "buena". No hay una buena y una mala. Cada una tienen sus pros y sus contras y yo me he decidido por esta última, porque a mi me parece la mejor.
Pero como siempre, os animo a que vosotras penséis en los pros y contras que tienen cada una de ellas y que elijáis la que vosotras creáis.
Y... por supuesto... como siempre... cualquier opinión al respecto es más que bienvenida :)
Ah, y se os ocurre otra manera de escribir un blog en dos idiomas que yo no haya mencionado, ¡os estaría agradecidísima si lo comentarais con nosotras!
Mil besos,
No sé por cuál decantarme la verdad... Me da un poco de miedo no tener bastante dominio con el inglés, y además mi blog es de educación, por lo que las cosas técnicas se me complican aún más... Así que estoy en duda, a ver si me termino aclarando.
ResponderEliminar¡Un saludo!
Muy buenos consejos Blanca. Me ha gustado mucho esta entrada. Yo de momento ya tengo bastante con escribir el mio en español. Un beso!
ResponderEliminarPara mi gusto la mejor opción es la última, desde luego.
ResponderEliminarMe encanta cómo lo ha gestionado Raquel, la única pega que tiene es que da un pelín más de trabajo llevar los dos blogs, pero si mi blog despega terminaré haciendolo.
Crees que es importante hacerlo desde el principio?
A mi personalmente me da pereza escribir en los dos idiomas, de hecho yo empecé solo en inglés, pero con el tiempo me di cuenta que quienes me comentan hablan en español así que empecé a escribir en Español también.
ResponderEliminarPrimero usaba la manera del texto normal en Inglés y abajo en cursiva en Español, pero no me gustaba y era muy confuso y molesto, asi que con el tiempo empecé a hacerlo de doble columna, lo cual lo hace mucho mas cómodo de leer y no se pierde la continuidad ;D
En mi caso sé que si tuviera dos blogs, uno de cada idioma, terminaría abandonando uno seguro seguro... xDDD
Besitos!
Blanca, yo la verdad no se que pensar al respecto, quiero poner mi blog en ingles clarisimo.. y quizás la mejor manera es como lo tiene sandea, (La receta de la felicidad) algunas recetas en ingles y otras en castellano, a mi me gusta así.. publicar quizás las mas interesantes.. Como siempre un post de mucho interés. Un abrazo
ResponderEliminarMi idea desde un principio fue hacerlo como Raquel, y, de hecho, tengo muchísimos posts guardados en inglés. Pero finalmente desistí ya que me ocupaba muchísimo tiempo, ya que lo redactaba, montaba algunas fotos y montaba el post. Luego además, también pensé que quizás era ir muy allá para algo que sólo era un hobby y que sería menos cercana...
ResponderEliminarPero considero que la cuarta es la mejor opción.
Mi blog: Sarisfashion.com
Besos a todas
Menudo trabajazo!! pero una pregunta... ¿no perjudicaria al SEO por considerarlo google contenido duplicado? Vale que el texto no es el mismo al variar el idioma, pero tanto la estructura como las imágenes y los enlaces si lo son.
ResponderEliminarun saludo
Me parece muy interesante lo de tener dos blogs uno para cada idioma... solo tengo un pequeño problema... que no se otro idioma jajajaja, en fin lo que vengo a decir es que si realmente sabes otro idioma la opción de Raquel está fenomenal, pero he visto muchos blogs que están escritos en dos idiomas y hasta yo (que no tengo ni idea) se que la traducción no es correcta.... resumiendo que se te ha olvidado decir que para tener un blog en 2 idiomas hay que saberlos escribir jajaja, ya se que es obvio pero fijo que hay gente que solo se se queda con lo de "mas idiomas =mas lectores =mas dinero" jejeje, en fin que vaya rollo patatero que te he contado en un momento....
ResponderEliminarGracias por tu aporte... es algo que podemos tomar en cuenta.. saludos...
ResponderEliminarHola Blanca,
ResponderEliminar¡Llevo semanas dándole vueltas a este tema! Yo escribo mi blog en castellano y catalán. Últimamente me decanto por la opción 1, por su sencillez. Lo vi hace tiempo en un blog y me gustó la idea, así que la puse en práctica. Sin embargo, no termina de gustarme. También tengo algunos post o páginas con la entrada divida en dos y en cada una de ellas escrita en un idioma diferente, pero no me resulta práctico. Así que estoy hecha un lío...
La idea de otro blog también se me pasó por la cabeza, per mi idea era que se convirtiera en un "espejo". Es decir, la página principal del blog sería exactamente la misa que la del blog de origen, con los enlaces a las páginas "originales". En cada post aparecería un botón con el que "volver" al blog "madre". SIn embargo, esto todavía es más engorroso, tanto para mi, como para los lectores... Así que de momento, le sigo dando vueltas al tema...
Qué casualidad! Justo acabo de empezar mi blog y me está trayendo muchos comederos de cabeza lo de escribir en dos idiomas, y pienso exactamente lo mismo que tú. Al final yo me decidí por la primera opción (porque por alguna me tenía que decidir) porque si bien creo que no es muy buena, de las malas es la mejor.
ResponderEliminarMe explico: es verdad que es un coñ*** llegar a un blog y que vaya poniendo cada párrafo en dos idiomas, porque tienes que ir saltándote cachos todo el rato y como que te corta el rollo, no? Sin embargo, yo por lo menos cuando entro en un blog así le doy otra oportunidad y me quedo a ver el contenido. Si el contenido es bueno y me gusta de verdad, al final puedo ''perdonar'' el tema de los idiomas, porque lo que veo me sigue interesando.
En cambio, si nada más entrar en un blog veo que hay un parrafazo escrito en sueco, ni si quiera me molesto en bajar la página, y si lo hago es muy rápido para llegar a las fotos, de forma que seguramente me salte la parte escrita en inglés o en castellano sin darme cuenta.
Vamos, que yo creo que es más probable que un visitante ''primerizo'' se quede a ver el contenido si ve de primeras que está en dos idiomas y si le gusta lo que ve se va a quedar de todas formas...
De la tercera opción ni hablo, y la cuarta no se me había ocurrido! He entrado en el blog de Raquel y me encanta como lo tiene, es super cómodo y práctico, solo que yo pondría la pestaña del otro idioma en un color más vivo. Los contras? Que lleva más trabajo... y ya está. Si tienes que dar cuenta de tus páginas vistas puedes sumar las de ambos blogs no?
Yo es probable que en un futuro me decante por esa, creo que es la mejor opción. Espero que mi opinión os haya servido de algo.
Por cierto Blanca, soy la loca que te dijo que se leyó TODOS Y CADA UNO de tus posts jajaja y te lo vuelvo a repetir: me llevó días y días y días... pero mereció muchísimo la pena!!
La verdad es que alguna vez me he planteado escribir el blog en inglés también, pero considerando que tengo meses que estoy hasta arriba de cosas que hacer, prefiero hacerlo de momento en español para asegurarme de tener tiempo.
ResponderEliminarSi alguna vez decidiera hacerlo en inglés, posiblemente lo haría en otro blog.
Besos.
Hola. Yo mi blog es principalmente español, ya que leo principalmente en ese idioma, pero si por ejemplo leo un libro en Catalán escribo la reseña en Catalán y si leo en inglés la hago en inglés (cosa que igual son 10 o menos al año de la casi 50 o más que se suben) al igual que cuando comento un blog lo comento en el idioma en el que esta escrito.
ResponderEliminarMuchas tengo que buscar palabras sueltas en el ordenar, otras me falla alguna letra o la cohesión (lo segundo sobretodo con el inglés) pero si no leo en ese idioma y no lo intento escribir nunca se aprende y como todos sabemos, de los errores se aprenden
un beso
Hola Blanca!
ResponderEliminarHoy me ha venido muy bien tu post. Me estoy planteando traducir mi blog. Pensaba tambien en la cuarta opción, es la que más me gusta de lo que has descrito. Ahora mis dudas vienen más por si tendré lectores o no...
Muchas gracias!
Por cierto, me ha entrado una duda... como haces un blog nuevo igual? Horas de ir copiando o hay una tecnica mucho más rapida (almenos para copiar formatos)
ResponderEliminarGracias!
El blog en sí, puedes hacer copia de la plantilla, pero no siempre queda genial, así que yo lo re-haría/re-diseñaría... ;)
EliminarBesos!
Yo tengo el mio con párrafos y a colores, el texto en castellano está en negro, y el de inglés en rojito, pero procurlo ahcerlo de tal amnera que no sea muy lioso, no suelo cortar frases a medias, y normalmente después del exto viene una foto o algo, y en ningún caso el texto en inglés ocupa tanto com el de castellano.
ResponderEliminarHe visto gente que tenia parrafacos enteros de texto en inglés con el traductor de google y eran horribles horribles, a parte de que no decian ni lo mismo, queda como una falta de trabajo increible.
Tambien he visto gente que tenía los dos blogs, y la verdad me parece una patada si eres alguien con poquito tiempo, poque si ya cuesta mantener uno, dos ni te cuento!
Me encanta el blog de Raquel, y tienes razón, me gusta mucho como lo hace ella.
ResponderEliminarUn beso guapa!
Acabo de quitar el gadget de google translate de mi blog, no había caído en que es innecesario pues Crome te da la opción de traducirlo. Gracias Blanca.Besos
ResponderEliminarYo suelo leer el de otra chica,Pauline Alice, que sinceramente, no se como lo hace, pero la traducción es bastante buena. Ella tiene arriba a la derecha banderitas, y dependiendo a que banderita pinches, te sale en ingles, francés o español.
ResponderEliminarEl de los dos blogs paralelos, me parece una idea genial. Pero no tengo ni idea de como se pondría esa pestaña.
Yo estaba partiendome la cabeza, por que me gustaría también escribir en otro idioma. No es que los domine, pero hablo inglés y francés, y creo que podría servirme para tantear mercado en otros idiomas.
Yo la pega que le veo a un trozo en un idioma y otro en otro, es que como haya fotos grandes, y quieras meter bastante texto, no solo 4 frasecillas, llega un momento en que se te hace muy pesado.
He visto el blog que dices, y está genial. Supongo que se le podría preguntar como lo hace. Por la traducción que es yo creo que la hace ella, aunque no podría decir fijo...
EliminarEn cualquier caso yo me quedo con la opción de Raquel porque aunque nosotras, si sabemos inglés, algunas sí seguimos blogs americanos, etc. no creo que las inglesas o americanas sigan blogs que en principio no son su idioma.
Es como yo, si veo un blog en chino, no me molesto en traducirlo. Me voy de las mismas y busco uno en castellano o inglés...
Por eso me gusta la opcion de blog directamente en el otro idioma, para atraer a más gente que habla ese idioma.
Pero esta es solo mi opinión.
Voy a ver si saco un hueco esta semana para escribirle a Pauline y así contaros esa como otra opción más!!!
Mil gracias por el aporte!
Un besazo
La forma como lo hacen en ese blog está genial! :D
EliminarSon muchas las molestias que te causamos, pero ¿de verdad podrías preguntarle?
Bien por las que dominan 2 idiomas, yo por lo pronto voy lento pero seguro.Primero castellano o español como lo conozco luego cualquier otro idioma.Gracias por tus consejos acertados como siempre.
ResponderEliminarHola Blanca, me alegro que te guste la idea, la verdad que me quedo más tranquila, no se si esto afectará al seo, por tener las fotos repetidas, pero así me parece muy cómodo. Después de empezar con el blog en castellano y trasladarme a Holanda la idea ya me rondaba por la cabeza. Busqué por todas partes a ver si había opción de poner dos pestañas, o las que quisiera pero siempre con el mismo dominio, finalmente me comunicaron que blogger no lo permite. Así que esta opción me pareció la más apropiada, porqué personalmente lo de el blog bilingüe me molesta bastante a la hora de leer. Estoy pensando en ponerlo ahora en holandés!
ResponderEliminarMuchas gracias por nombrar a mi blog
un abrazo
Raquel
Yo no soy experta en SEO sino que sé un poco por lo que he ido aprendiendo para mi blog, pero yo entiendo que no es perjudicial, no, porque Google no ve las fotos.
EliminarTal y como vemos en el curso básico de seo, como tú puedes ponerles a las fotos lo que Google quieras que lea, puedes llamarlas diferentes. Además es que de por sí las vas a nombrar de manera distinta porque es otro idioma...
Yo no creo que vaya a ser perjudicial la verdad, aunque se podría tratar de enviar la pregunta a Matt Cutts...
Besos!
Mi blog es en Español e Ingles y mis lectoras principales son de USA y España así que a mi me funciona lo de la letra en cursiva y el color diferente intento que sea acorde con el color de las fotos. En todo caso a mi me funciona así por cuestión de tiempo (es mas rápido así que escribir luego en otro sitio en otro idioma, y yo se que al final abandonaría uno de los dos.
ResponderEliminarDurante una temporada deje de escribir en Español pero al final lo tuve que retomar porque como os comento mis lectoras son en gran parte de España y USA.
en fin esta es mi experiencia.
Yo hace tiempo que quiero publicar también en inglés, pero llevo dándole vueltas a la idea de cómo hacerlo durante muchos meses.
ResponderEliminarA mí el texto doble en el mismo post me molesta también.
He visto la opción de todo en un idioma, y debajo en otro... a mí no me molesta, sinceramente. Sigo en lenguas de la Europa del Este, Turquía, Países Nórdicos, etc que siguen ese formato y me va bien. Lo que no sé es lo que piensan el resto de la gente.
Tener dos blogs es una arduo trabajo que no sé yo si me es posible.... voy a tener que seguir pensando y analizando, porque además mi marido me dijo que también lo ponga en francés, ya que es otro idioma que también hablo.... yo le dije que imposible, que para ser un blog que no me reporta ningún beneficio económico no me puede dar tanto trabajo.
Pues eso, que me has recordado que tengo que seguir pensando sobre el tema.
Besos
Yo también pienso que el publicar párrafos de idiomas intercalados no fomenta la lectura, es más, la dificulta. Si que coincido contigo en que la opción de los dos blogs enlazados es la mejor, pero también hay que decir que es la que más tiempo y mejor coordinación requiere.
ResponderEliminarHola, yo lo escribo en dos idiomas porque vivo en Londres e intento llegar también a la gente de aquí. Yo tengo el método de los dos párrafos en dos colores, lo que intento es que no me queden muy largos para que no sea tan rollo. Pero me ha gustado mucho la página de Raquel, voy a investigar.
ResponderEliminarEn este blog siempre aprendo cosas nuevas para mejorar!!! Muchas gracias por todo lo que compartes!!
Yo tengo una dudilla... ^^U
ResponderEliminarA la hora de hacer un blog solo de ilustraciones, y hablo de ilustraciones con frases o palabras, ¿qué aconsejarías?. Porque a mi me gustaría poner una imagen con una frase en inglés, pero también la misma imagen en versión española. ¿Crees que ahí lo correcto sería poner una imagen que al pasar el ratón por encima cambiase a la otra? Eso es mejor que repetir la imagen en el mismo post solo para poner los dos idiomas, ¿no? Sería muy repetitivo... A lo mejor tienes otra idea en mente. :3
Un saludo! Gracias por tu tiempo y por tu dedicación!
Yo odio enormemente los blogs o webs que intercalan trozos en castellano y en inglés. Me parece de lo más molesto y como también entiendo inglés, a veces me encuentro leyendo lo mismo dos veces y pensando que "sería mejor que usase esta otra expresión, que es más popular y menos de diccionario forzado".
ResponderEliminarHacer dos blogs separados para mí también es la mejor idea, aunque admito que aún odiándolo, sí he seguido algún blog que escribía un párrafo en español y uno en inglés intercalando porque me interesaba demasiado como para no hacerlo
Hola. Yo tuve ese problema hace poco con mi blog. Quería escribir en ingles así que decidí alternar las entradas, una en español y otra en inglés pero algunas personas que no saben inglés me dijeron que no podían leerlo. Al final cree el mismo blog, el mismo diseño, con una variación en el nombre en inglés. Además cree una página en mi blog en español que redirecciona a mi blog en inglés así q cuando algún no hablante de español entre puede dirigirse a mi blog en inglés. Tengo una pregunta, como personalizaste el gadget de compartir en fb y twitter??? Muchas gracias!!!!! :)
ResponderEliminarHola, quisiera saber si hicieron otro blog y como lo vincularon para poder ver esa opcion "version en ingles" "version en espanol" gracias.
EliminarMuchas gracias por esta información me ha sido realmente muy útil. Me estaba quebrando la cabeza para traducir mi blog, pero creo que la opción 4 es la mejor. Quisiera dejarles este link, sólo tómense un minuto por favor, se los voy a agradecer muchísimo, pueden escribirme a guishi.alvarado@gmail.com. Gracias Blanca.
ResponderEliminarhttp://prestameundolar.blogspot.com/
Muy buen post.... Aunque quisiera hacer mi blog en diferentes idiomas.. Creo que no podría por falta de tiempo y de conocimiento de otros idiomas :) .. Pero intentare usando palabras clave y nombrando imagenes en otros idiomas a ver si me funciona.... Total en el blog que trabajo ahorita no tiene mucho contenido
ResponderEliminarExcelente Blanquita, Mil Gracias!!!
ResponderEliminarMe gusta la última versión, pero a la hora de publicar en facebook ¿no sería mejor tener también otro en inglés? Es más trabajo pero.... ¿se puede? De todos modos gracias por compartir tus conocimientos, la forma de gestionarlo Raquel me parece muy buena.
ResponderEliminarY como hace para enlazar sus dos blogs, es decir, para que cuando ponga en english, pinchas y apareces en el otro?....como metes eso en tu blog en español, me entendeis??
ResponderEliminarMuchas gracias!! Justamente ayer me preguntaba cuál sería la mejor manera de hacerlo y me confirmas la idea. Un cordial saludo y que sigas con este excelente espacio! :D
ResponderEliminarHola!! Te sigo desde hace mucho tiempo pero casi nunca comento, ahora necesitaría tu ayuda. Después de llevar más de dos años con mi Blog, he llegado a la conclusion que lo mejor sería separarlo como ha hecho Raquel. Sinceramente no me he enterado bien de como hacerlo así que necesitaría más información. Por ejemplo: puedo copiar mi blog en el nuevo para que en el nuevo no se pierdan las Entradas entiguas?¿ Como creo los dos botones de arriba donde poner en mi caso Esañol / Italiano?¿ Como redirecciono tos en el nuevo Blog?¿ Espero una respuesta tuya, mil gracias
ResponderEliminarUn abrazo
Holcomo estas
ResponderEliminarMe sirvio mucho de ayuda!!!
ResponderEliminarMola, Gracias!
ResponderEliminarHola necesito consejo, quisiera tambien hacer que otras personas de habla inglesa a nivel del mundo alcancen mi blog pero no se cual seria la mejor opcion, tendria que invertir en un nuevo hosting para tener otro site?
ResponderEliminarGracias por la información, nuestro blog lo queremos traducir al inglés, es una guardería infantil bilingüe
ResponderEliminarhttps://www.eichiquilin.com/
Muy buen aporte
ResponderEliminarAcademia de inglés en Guadalajara es un sueño hecho realidad, un lugar en el que surgen conversaciones, debates, proyectos y talleres. Hemos querido aunar dos conceptos: “PALABRA” como origen de escuela, idioma y comunicación; y “TRIBU” como concepto de comunidad, unidad y familia. En definitiva, ofrecemos una forma distinta de vivir la enseñanza en Guadalajara. Y sí, es mucho más que solo inglés.
ResponderEliminarBendiciones.
ResponderEliminarPues hoy en día es importante saber más de dos idiomas. Cursos de inglés online
Saludos.
como origen de escuela, idioma y comunicación; y “TRIBU” como concepto de comunidad, unidad y familia. En definitiva, ofrecemos una forma distinta de vivir la enseñanza en Guadalajara. Y sí, es mucho más que solo inglés. coaching-mastery.com/emuladores-3ds-para-pc/
ResponderEliminarExcelente información. Trabajo en Sube Agencia
ResponderEliminar